No exact translation found for حزمة من التدابير

Question & Answer
Add translation
Send

Translate English Arabic حزمة من التدابير

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • The Government was working out a package of compensatory measures for those groups, which included women, children, the elderly and the disabled.
    وتعكف الحكومة على وضع حزمة من التدابير التعويضية لصالح هذه الفئات، التي تشمل النساء والأطفال والمسنّين والمعاقين.
  • Instead, they settled for a package of national measures tostabilize national banking systems one by one.
    بل استقروا بدلاً من ذلك على حزمة من التدابير الوطنيةالرامية إلى تثبيت استقرار الأنظمة المصرفية الوطنية الواجد تلوالآخر.
  • Such strengthening should be through a combination or package of measures, based on the outcomes of the seventh special session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum.
    وينبغي أن يتم هذا التدعيم من خلال توليفة أو حزمة من التدابير تستند إلى نتائج الدورة الاستثنائية السابعة لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي.
  • Kazakhstan called for an international partnership to develop a package of measures of financial, technical and humanitarian assistance from the United Nations, the specialized agencies and programmes, and multilateral financial institutions.
    ومن ثم فإن كازاخستان تطالب بشراكة دولية لوضع حزمة من التدابير لتقديم مساعدات مالية وتقنية وإنسانية من جانب الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والبرامج والمؤسسات المالية متعددة الأطراف.
  • In addition, the Government of Sweden submitted a chair's summary of an international seminar on the future governance of UNEP it had held in Stockholm on 22 and 23 November 2004, which contained, among other things, views on universal membership of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum.
    ينبغي أن يتم مثل هذا التعزيز من خلال مجموعة أو حزمة من التدابير، تستند إلى نتائج الدورة الاستثنائية السابعة لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي.
  • To achieve these aims, an integrated and transparent package of measures is being implemented.
    ولتحقيق هذه الأهداف، يجري تنفيذ حزمة متكاملة وشفافة من التدابير.
  • Encourages Member States to strengthen efforts to reduce the demand for illicit drugs and to ensure that a comprehensive package of prevention, education, treatment and rehabilitation measures are accessible to all individuals, including HIV-infected drug abusers;
    تشجع الدول الأعضاء على تعزيز الجهود لخفض الطلب على العقاقير غير المشروعة وكفالة إتاحة حزمة من تدابير الوقاية والتثقيف والعلاج وإعادة التأهيل تكون ميسورة لجميع الأفراد، بمن فيهم متعاطو المخدرات المصابون بفيروس الهيف؛
  • The Marine Environment Protection Committee of the IMO will continue work on a package of measures to increase fuel efficiency of ship design and operation, and consider possible market-based measures to reduce GHG emissions from ships engaged in international trade.
    تواصل لجنة حماية البيئة البحرية في المنظمة البحرية الدولية العمل في حزمة من التدابير لرفع كفاءة الوقود في تصميم السفن وتشغيلها، وتنظر في إمكان اعتماد تدابير سوقية لخفض انبعاثات غازات الدفيئة من السفن التي تعمل في التجارة الدولية.
  • Security Council resolution 1540 (2004) provides for a package of practical and legal actions, the realization of which should prevent non-State actors from acquiring WMDs.
    ويتضمن قرار مجلس الأمن 1540 (2004) حزمة من التدابير العملية والقانونية، لا بد أن يحول تنفيذها دون حصول الفاعلين الذين لا يرقون إلى مستوى الدولة على أسلحة الدمار الشامل.
  • China’s government decides that it cannot risk furtherstrife and announces a package of measures to boost economic growthand prevent layoffs, including direct financial support forexporters and intervention in the currency markets to weaken therenminbi.
    وتقرر الحكومة الصينية أنها لا تستطيع أن تجازف بالمزيد منالصراع فتعلن عن اتخاذ حزمة من التدابير لتعزيز النمو الاقتصادي ومنعالاستغناء عن العمالة، بما في ذلك تقديم الدعم المالي المباشرللمصدرين والتدخل في أسواق العملة لإضعاف قيمة الرنمينبي (عملةالصين).